مقاله A Comparative Study of the Persian Translations of ‘The Lovely Bones’ Based on the Klaudy’s Framework با word دارای 7 صفحه می باشد و دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است
فایل ورد مقاله A Comparative Study of the Persian Translations of ‘The Lovely Bones’ Based on the Klaudy’s Framework با word کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه و مراکز دولتی می باشد.
این پروژه توسط مرکز مرکز پروژه های دانشجویی آماده و تنظیم شده است
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی مقاله A Comparative Study of the Persian Translations of ‘The Lovely Bones’ Based on the Klaudy’s Framework با word،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن مقاله A Comparative Study of the Persian Translations of ‘The Lovely Bones’ Based on the Klaudy’s Framework با word :
سال انتشار: 1393
محل انتشار: اولین همایش ملی زبان انگلیسی، ادبیات و ترجمه در آموزش و پرورش
تعداد صفحات: 7
چکیده:
The present study has examined two Persian translations of ‘The LovelyBones’ – a novel written by A. Sebold – to find out whether there is anysignificant difference between them in terms of explicitness in translation. Thetwo translations examined in the study belong to Qazinejad and Mo’tazedrespectively. The study also has aimed to determine which translation is themost successful in explicating the text. Klaudy’s (2003) classification has beenused as the theoretical framework of the study. The data regardingexplicitation have been extracted from the two translations on the basis of thecategories of the model. Then, the frequency of explicitation strategies presentin the two translations has been calculated and then compared with each other.The findings of the study indicate that there exist some differences betweentranslations, Mo’tazed’s was more explicit, and ‘addition’ was the most frequentstrategy.
دانلود این فایل
- ۹۵/۱۲/۲۸